-
1 raviver le feu
гл.общ. раздувать огонь -
2 raviver
-
3 raviver
vtraviver le feu — раздувать огоньraviver des couleurs — оживлять, освежать краски2) перен. воскрешать, оживлятьraviver un vieux souvenir — воскресить старое воспоминание4)raviver une plaie — вивифизировать, освежать края раны• -
4 raviver
vt. оживля́ть/оживи́ть, придава́ть ◄-даю́, -ёт►/прида́ть* большу́ю я́ркость (си́лу);raviver des couleurs — оживля́ть <освежа́ть/освежи́ть> кра́ски; raviver un vieux souvenir — оживи́ть <воскреша́ть/воскреси́ть> ста́рое воспомина́ние; raviver une ancienne douleur — вновь пробужда́ть/пробуди́ть <воскреси́ть> ста́рую больraviver le feu — раздува́ть/разду́ть огонёк;
■ vpr.- se raviver -
5 raviver
vt.1. alanga oldirmoq, yorqinlashtirmoq; raviver le feu o‘tni alanga oldirmoq; raviver les couleurs ranglarni yorqinlashtirmoq2. litt. qayta jonlantirmoq, uyg‘otmoq, qo‘zg‘atmoq; raviver un souvenir xotirani qayta jonlantirmoq; raviver une douleur og‘riqni qayta qo‘zg‘atmoq; raviver un espoir ishonchni qayta uyg‘otmoq. -
6 raviver
raviver [ʀavive]➭ TABLE 1 transitive verb[+ feu, sentiment, douleur] to revive ; [+ couleur] to brighten up* * *ʀaviveverbe transitif [personne] to rekindle [feu]; [produit] to revive [couleur]; [événement] to rekindle [colère, chagrin, passion, désir]; to bring back [mémoire, souvenir]; to revive [querelle, hostilité]raviver une douleur — ( physique) to bring the pain back; ( mentale) to re-open an old wound
* * *ʀavive vt1) [feu] to rekindle2) [craintes, inquiétudes] to revive, [douleur] to bring back3) [souvenir] to bring back4) [couleurs] to brighten up* * *raviver verb table: aimer vtr [personne] to rekindle [feu]; [produit] to revive [couleur]; [événement] to rekindle [colère, chagrin, passion, désir]; to bring back [mémoire, souvenir]; to revive [querelle, hostilité, malentendu]; raviver une douleur ( physique) to bring the pain back; ( mentale) to re-open an old wound.[ravive] verbe transitif[couleur] to brighten up (separable)le procès va raviver l'horreur/les souffrances de la guerre the trial will bring back the horrors/sufferings of the war3. MÉTALLURGIE [généralement] to clean[à l'abrasif] to scour[à l'acide] to pickle[au chalumeau] to burn off (separable)————————se raviver verbe pronominal intransitif[sentiment] to returnsa haine se ravivait dès qu'il le voyait every time he saw him, his hatred flared up again -
7 раздуть
-
8 ranimer
ranimer [ʀanime]➭ TABLE 1 transitive verb[+ blessé, douleur, souvenir, conversation, querelle] to revive ; [+ feu, amour, haine, espoir] to rekindle ; [+ forces, ardeur] to renew* * *ʀanime
1.
1) ( faire reprendre conscience à) to resuscitate [personne]2) ( revigorer) [air, promenade] to revive [personne]3) ( raviver) to rekindle [feu, ardeur, espoir, débat]; to stir up [querelle, inquiétude]; to restore [confiance]; to revive [marché financier, région]; to liven up [conversation]
2.
se ranimer verbe pronominal ( se raviver) [feu] to flare up; [ardeur, flamme, débat] to be rekindled; [conversation] to liven up* * *ʀanime vt1) [personne évanouie] to bring round2) fig, [forces, courage, espoir] to restore, [souvenir, crainte] to revive, [douleur] to renew, [querelle] to rake up3) [feu, flamme] to rekindle4) (= réconforter)* * *ranimer verb table: aimerA vtr1 ( faire reprendre conscience à) to resuscitate [personne];2 ( revigorer) [air, promenade] to revive [personne];3 ( raviver) to rekindle [feu, ardeur, espoir, débat]; to stir up [querelle, inquiétude]; to restore [confiance]; to revive [marché financier, région]; to liven up [conversation].B se ranimer vpr1 ( reprendre conscience) to come round, to regain consciousness;2 ( se raviver) [feu] to flare up; [ardeur, flamme, débat] to be rekindled; [conversation] to liven up.[ranime] verbe transitif2. [conversation] to bring back to life[douleur] to bring back(figuré) [passé] to bring back————————se ranimer verbe pronominal intransitif[conversation] to pick up again[personne] to come round -
9 rallumer
rallumer [ʀalyme]➭ TABLE 11. transitive verb• rallumer (l'électricité or la lumière) to switch the lights on againb. [+ haine, querelle] to revive2. reflexive verb* * *ʀalyme
1.
verbe transitif to relight [feu, pipe]
2.
se rallumer verbe pronominal1) [incendie] to flare up again2) fig [querelles, passions, guerre] to flare up again* * *ʀalyme vt1) [bougie] to light again, to relight, [lumière] to put on again2) [espoir, guerre] to revive* * *rallumer verb table: aimerA vtr1 to relight [feu, pipe]; rallumer la lumière to put the light on again;2 ( raviver) to rekindle [querelles, passions];3 ( faire reprendre) to trigger off again [lutte, guerre].B se rallumer vpr1 [incendie] to flare up again; les lumières se sont rallumées the lights went on again;2 fig [querelles, passions] to be rekindled; [lutte, guerre] to flare up again.[ralyme] verbe transitif[électricité] to turn on againa. [éteinte] to relight a cigaretteb. [une autre] to light up another cigarette2. (soutenu) [faire renaître - haine, passion] to rekindle————————se rallumer verbe pronominal intransitif1. [feu, incendie] to flare up again[lampe] to come back on2. (soutenu) [espoir] to be revived[conflit] to break out again[passion] to flare up————————se rallumer verbe pronominal transitif -
10 souffler
vt. /vi./vimp. ; respirer, reprendre souffler sa respiration // son souffle // des forces ; expirer, rejeter l'air de ses poumons ; soupirer ; se reposer // se détendre // se relaxer souffler quelques instants ; souffler, éteindre, (une lampe à pétrole, une bougie, en soufflant dessus) ; souffler (le feu pour le raviver): SOFLy (Aillon-V., Aix.017, Annecy.003, Chambéry.025, Cordon.083, Giettaz, Montagny-Bozel, Morzine, St- Jean-Arvey, Saxel.002, Table, Thônes.004, Villards-Thônes.028 | Albanais.001), seuflâ (Arvillard.228, Billième), C. i sôfle <il / ça souffler souffle> (025), R.4. - E.: Courir, Décontenancer, Enfumer, Fente, Reposer (Se).A1) souffler (ep. du vent), venter: SOFLy vi. (003,004,025,083 | 001), R.4 ; kori < courir> vi. (002) ; pweussâ (025) ; fére l'vêê < faire du vent> vimp. (001), fâre de l'uvra (002).Fra. Le vent souffle: é fâ de l'uvra < il fait du vent> vimp. (002), é fâ l'vêê < ça fait le vent> (001).A2) souffler (ep de la bise): fére la biza vimp. (001).A3) souffler (ep. de la bise qui cingle, d'un vent coulis, d'un courant d'air froid) ; faire une petite bise froide et cinglante: BiZOL vi. /vt. (002 | 001,003,004,028), C. é bizôle < ça cingle> (001), R. Bise.A4) souffler avec une certaine force (ep. du vent): balyî vi. (001,002).A5) souffler souffler avec force // en tempête, (ep. du vent): bourâ vi. (004) ; ovyî (028) ; roflâ (Morzine).A6) souffler en tourbillons accompagnés de pluie ou de neige (ep. du vent): tevelyî vimp. (002). - E.: Tourbillon.B1) soupirer, pousser des soupirs ; respirer: triyé le seuflo < tirer le souffle> (228), trî dé soflo (002), peussâ d'soflyo (001) ; so(s)pirâ (001.BEA. | 001.FON.,017, 228) ; plingâ < gémir> (028) ; avai invyà < avoir envie> (028) ; rèspirâ vi. /vt. (001,017, Giettaz)..B2) pousser un soupir de soulagement, respirer soulagé: triyé on seuflo (228) ; soflyâ (001). - E.: Essoufflé, Mourir.B3) soupirer: sopirâ (001), sospirâ (017), soupirâ vi. (026).C1) souffler le froid et le chaud: portâ l'édye è le fwà < porter l'eau et le feu> (002).C2) ne pas souffler souffler // piper souffler mot, ne pas parler, ne pas dire un mot: pâ pipâ (mo) vt. (001), pâ pipâ (le mo) (002) ; pâ déssarâ souffler l'grwin /// lé dêê <ne pas desserrer souffler la bouche // les dents> (001).C3) respirer souffler péniblement // difficilement // bruyamment // avec difficulté et bruit, être asthmatique, haleter, avoir de la peine à respirer en ayant la trachée-artère embarrassée, respirer comme un asthmatique, respirer avec peine, s'essouffler: soflâ grou (002) ; tèguâ (026), tigâ (Samoëns.010), R.3 ; ranfemèlâ (010), râchemelâ (Juvigny) ; beufâ vi. (001, Combe-Si.), R. Bouffer ; piflâ vi. (002) ; lanyî (Chamonix.CDU.). - E.: Battre, Palpiter.C4) respirer bruyamment quand on est essoufflé (ep. surtout des chiens qui tirent la langue), haleter: éfèyî vi. (001, Bloye, Moye) ; tikâ (Thorens-Glières.051), R.3 ; soflatâ (002), R.4 ; ansinâ (228).C5) souffler par petites bouffées, par petit coup de vent: SOFLyAT vi. /vt. (026, Bogève | 001), R.4.C6) souffler par le nez: nyeuflâ vi. (228), R.1.C7) ouvrir la bouche (ep. des chevaux): tikâ vi. (051), R.3.--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- nyeuflâ < onom. niff- < bruit de l'aspiration de l'air par le nez> => Nez + Souffler, D. => Espionner, Flairer (niflâ), Renifler, Rhume, Sentir /// morflâ (Mordre).--R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------- soflâ < l. DEF.244 sufflare < pie.Sav.bhl- < onom. f, pf, D. => Ballon, Blague, Bol, Coucher, Flairer (blyérâ, flyérâ), Fou, Gonfler, Souffle(t).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
11 tisonner
vt., fourgonner, attiser // activer tisonner le feu, remuer les braises pour raviver un foyer, faire tomber les cendres d'une cuisinière à bois ou à charbon, utiliser un tisonnier ; alimenter le feu en bûches de bois (en se servant d'une bûche comme d'un tisonnier): breguenâ (Saxel.002b), brèg-nâ (Albertville.021, Thônes.004d), brègonâ (004c, Annecy.003b), borg-nâ (004b, Alex, Combe-Si., Entremont.138b), R. => Tisonnier (borgon) ; freguenâ (002a), fregonâ (Chambéry), frèg-nâ (021), frègonêr (Montricher), forg-nâ (003a,004a,138a, Albanais, Entremont, Gruffy), forgounâr (Ste-Foy), farjinèzh (St-Martin-Porte), R. => Tisonnier (forgon) ; faralyî < ferrailler> (003,004) ; tezenâ (002), tizonâ (Villards-Thônes), touznâ (Morzine), tujnâ (Montagny-Bozel), R. Tison. - E.: Fouiller, Remuer.
См. также в других словарях:
raviver — [ ravive ] v. tr. <conjug. : 1> • 1170; de re et aviver 1 ♦ Rendre plus vif, plus actif, ramener à sa vigueur première. Le vent ravive le feu, la flamme. ⇒ ranimer. Produit qui ravive les couleurs. ⇒ aviver. Pronom. Foyer d incendie qui se… … Encyclopédie Universelle
raviver — (ra vi vé) v. a. 1° Rendre plus vif. Raviver le feu. Cet élixir ravive les esprits, il les ranime. 2° Raviver un tableau, rendre à ses couleurs l éclat qu elles ont perdu. 3° Terme de chirurgie. Raviver une plaie, la rendre vermeille.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
feu — 1. feu [ fø ] n. m. • XIIe; fou IXe; lat. focus « foyer, feu » I ♦ 1 ♦ LE FEU : dégagement d énergie calorifique et de lumière accompagnant la combustion vive. ⇒ combustion, crémation, ignition, incandescence; flamme; pyro . Les Anciens… … Encyclopédie Universelle
raviver — Raviver. v. act. Rendre plus vif. Jetter de l eau sur le feu d une forge pour le raviver. cet elixir ravive les esprits … Dictionnaire de l'Académie française
RAVIVER — v. a. Rendre plus vif. Il se dit principalement en parlant Du feu. Jeter de l eau sur le feu d une forge pour le raviver. Cet élixir ravive les esprits, Il les ranime. Raviver un tableau, Rendre à ses couleurs l éclat qu elles ont perdu. On… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RAVIVER — v. tr. Ramener à sa vivacité première. Jeter de l’eau sur le feu d’une forge pour le raviver. Raviver un tableau, Rendre à ses couleurs l’éclat qu’elles ont perdu. On dit de même Raviver des couleurs, de la dorure. En termes de Chirurgie, Raviver … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Festival Roc'han Feu — Roc han Feu est un festival de musique rock créé à Rohan et qui se déroule tous les ans le dernier week end de juin. Ce festival Centre breton a accueilli en 13 éditions des artistes français et internationaux de très bonne renommée puisque… … Wikipédia en Français
Roc'han Feu — Festival Roc han Feu Roc han Feu est un festival de musique rock créé à Rohan et qui se déroule tous les ans le dernier week end de juin. Ce festival Centre breton a accueillit en 13 éditions des artistes français et internationaux de très bonne… … Wikipédia en Français
Central Tejo (fonctionnement) — Le fonctionnement de base d’une centrale thermoélectrique est relativement simple: tout d’abord il faut faire brûler du combustible afin de créer de la chaleur, qui a son tour va chauffer l’eau et la transformer en vapeur. Et, finalement, cette… … Wikipédia en Français
Patois marnais — Parler régional de la Marne Parlée en France Région Marne Classification par famille langues indo européennes … Wikipédia en Français
Académie de Béziers — Dans le cours du XVIe siècle, et peut être auparavant, une réunion d’hommes studieux s’était formée à Béziers avec le titre d’académie. On lit dans les articles accordés en septembre 1599 par Henri IV de France à la province de Languedoc à… … Wikipédia en Français